-
1 ensemble mécanique complexe
сущ.маш. агрегат в сборе, блок в сборе, узел в сбореФранцузско-русский универсальный словарь > ensemble mécanique complexe
-
2 ensemble
m1. совокупность; комплект; набор 2. установка; комплекс 3. блок; узел; агрегатensemble indépendant — автономный механизм; установкаensemble mécanique complexe — агрегат в сборе; блок в сборе; узел в сбореensemble monobloc — цельный узел; цельная конструкцияensemble de pertes — сумма потерь (напр. в передаче)ensemble type — типовой агрегат; типовой блок; типовой узелensemble des unités d'usinage — комплект [набор] технологической оснастки -
3 ensemble avec palier lisse
узел подшипника скольжения
Трибосистема, включающая подшипник скольжения и опорную часть (например корпус).
[ ГОСТ ИСО 4378-1-2001]Тематики
EN
FR
узел подшипника скольжения в сборе
Подшипниковый узел, состоящий из подшипника скольжения (радиального и/или упорного), помещенного в корпус на лапах или с фланцем.
См. также «подшипниковый узел с системой смазки».
[ ГОСТ ИСО 4378-1-2001]Тематики
Обобщающие термины
- виды подшипников скольжения, классификация
- по виду смазки
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ensemble avec palier lisse
-
4 faire
I 1. непр. vt1) делатьil faut faire qch — надо что-то делатьc'est ce que je fais — именно это я и делаюil n'a rien à faire — ему нечего делать(il n'y a) rien à faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдетqu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?2) делать, изготовлять, производить, творить, создаватьfaire du maïs — выращивать кукурузуfaire des vers — сочинять, писать стихиfaire une caricature — нарисовать карикатуруfaire un plan — начертить план••ni fait ni à faire — плохо сделанный, халтурный3) делать, исполнятьfaire la commission — выполнить поручение4) делать, совершать ( какое-либо действие)faire qch sans y être convié — сделать что-либо не спросясь, без спросуfaire floc — хлюпать ( о воде)faire ses examens — сдавать экзамены5) заниматься чем-либо; заниматься где-либоfaire de la bicyclette — ездить на велосипедеfaire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см. E.N.S.)faire dans qch разг. — работать в какой-либо областиfaire les couteaux — чистить ножи7) назначатьon l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором8) вызывать, быть причиной, причинятьfaire des difficultés — чинить препятствияqu'est-ce que cela fera si... — что будет, если...9) оказывать, проявлять10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)cela fait trois mètres de haut — здесь высота три метраcela fait quinze jours que... — вот уже две недели, как...deux et deux font quatre — дважды два - четыре11) делать, проходитьfaire quatre kilomètres — пройти, проехать четыре километраfaire une longue marche — совершить длинный переход12) запасатьсяfaire sa prison — отбыть срок тюремного заключения14) быть, представлять собоюfaire le secrétaire — быть секретарём, секретарствовать15) образовыватьfaire une tache — посадить пятно16) строить из себя, корчить, изображатьfaire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможуquel sot je fais! — какой я дурак!17) разг. приобретатьfaire un ami — приобрести другаfaire des relations — установить связиfaire une montre — спереть, стащить часыfaire une femme — подцепить женщинуfaire toute la ville — обегать весь город21) разг. продавать ( за какую-либо цену)22) разг. стоитьça fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?23) грам. принимать форму24) разг. рожатьla chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят25) разг. осматривать, обшариватьfaire les poubelles — рыться в мусорных ящиках27) болеть ( какой-либо болезнью)faire de la tension — иметь повышенное давление28) разг. расходовать, потреблять29) разг. подстрелить, поймать30) разг. служить ( о предмете)31) выглядеть ( о возрасте)32) на основе конструкции faire + сущ. образовалось много устойчивых словосочетанийfaire force de loi — войти в действие, вступить в силуfaire des pertes — потерпеть убытокfaire à qn un crime — вменять кому-либо в преступлениеne faire ni une ni deux разг. — не колебаться2. непр. vtна основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуютсяla faire à qn — обмануть кого-либоle faire au sentiment — бить на чувстваen faire de bonnes, en faire de belles разг. — наделать делil n'en fait pas [jamais] d'autres — он всегда так поступает; это в его духеen faire autant — делать столько же, то жеen faire de même — поступать так же3. непр. vt1) превращать в...; сделатьil a fait de moi un homme — он сделал из меня человека2) делать с...n'avoir rien faire de... — не нуждаться в...••pour ce que j'en fais! разг. — что мне до того!4. непр. vtêtre fait à... — привыкший, приученный к...5. непр. vt 6. непр. vtв конструкции с инфинитивом выражает побуждение к действию, выраженному инфинитивом1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать ( сделать что-либо)faire faire — 1) велеть сделать ( какую-либо работу) 2) заказать (напр., платье)faire couler — пролить; потопитьfaire courir un bruit — распускать слухfaire lever le gibier — вспугнуть дичь7. непр. vtcela fait que... — из-за этого...2) ( с императивом или subj выражает пожелание) делать так, чтобы...fasse le ciel que... — дай бог, чтобы...faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает3)je ne puis faire que je ne... + infin — я не могу не...8. непр. vtil nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам9. непр. vtпри введении прямой речи сказатьNous voilà tous réunis, fit-il. — Вот мы все в сборе, - сказал он.10. непр. vi( в абсолютном употреблении) действоватьil faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говоритьfaçon de faire — способ действия, поведение11. непр. vi1) поступать, вести себя; действоватьfaire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]ça fait bien — это хорошо, это приличноça va faire mal разг. — это наделает шумуça me ferait mal (que...) разг. — быть того не может, чтобы...cela commence à bien faire разг. — этого достаточноbien faire et laisser dire погов. — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодноfaire bien de + infin — иметь основание (, чтобы...)••2) гармонировать, соответствовать3) выглядеть, иметь вид; производить впечатлениеfaire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядетьça fait bien разг. — это имеет хороший вид••faire plus [moins] — значить больше [меньше]12. непр. vipassé composé, futur antérieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tôt, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас жеon a tôt fait de démolir cette maison — этот дом поспешили снести13. непр. vine faire que... в сочетании с инфинитивомil ne fait que crier — он только и делает, что кричит3) ne fair que de... обозначает недавнее действие только что14. непр. viil fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]il fait jour [nuit] — светло [темно]il fait bon ici — тут хорошо, приятно2) (при выражении отношения; с инфинитивом)il fait bon de... — хорошо, стоит, следует...il ferait beau voir que... — не может быть речи о...15. непр. viça fera que ça fera — будь что будет- se faireII m1) мастерство; манера, выполнение2) жив. фактура3) действиеil y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела -
5 perçu
1. adj ( fém - perçue)1) заметный, воспринимаемыйà peine perçu — едва заметныйêtre bien [mal] perçu — быть на хорошем [плохом] счету ( в каком-либо кругу)2) взимаемый; уплаченный (о налоге, сборе)2. m филос. -
6 porte
I f1) дверь; дверцаfausse porte — глухая дверь; потайная дверьporte à deux battants, à deux vantaux — двустворчатая дверьporte à jour, porte à claire-voie — решётчатая дверьêtre à la porte — стоять у двериà la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на порогеà la porte бельг. — на улице, во двореmanger à la porte бельг. — есть на дворе, на террасеà la porte! — вон!, убирайтесь!porte à porte — дверь в дверь, в самом близком соседствеfaire de porte à porte — ходить из дома в дом (при сборе подписей и т. п.)passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в домla porte! — закройте [откройте] дверь!parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскороla porte à côté разг. — совсем рядом••c'est la porte ouverte à tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребленияrégime de la porte ouverte полит. — режим, политика открытых дверейtoutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открытыjournée portes ouvertes — день открытых дверейl'ennemi est à nos portes! — враг у ворот!donner [céder] la porte à qn — пропустить в дверь раньше себя ( из вежливости)tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либоfermer [refuser, défendre, interdire, garder] sa porte à qn — никого не принимать; не пускать кого-либо в домfermer à qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомécouter aux portes — подслушивать под дверьюfaire la porte — служить швейцаромlaisser la porte ouverte à... — оставить возможность для...frapper à la bonne ( mauvaise) porte — обратиться туда( не туда), куда следуетentrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностейaimable comme une porte de prison разг. — неприветливый, мрачныйune porte mal graissée chante погов. — немазаное колесо скрипитil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée погов. — надо принять то или иное решение2)3) дверца (шкафа, холодильника, печи и т. п.)4) ход, путь, доступ6) тех. колечко, кольцо (для крючка, застёжки)7) ист.8) физ. импульсII adj -
7 ressuyage
-
8 сбор
м.1) récolte f ( урожая); cueillaison f, cueillette f ( фруктов); vendange(s) f (pl) ( винограда); collecte f ( денежный); perception f (налогов и т.п.)сбор членских взносов — collectage m des cotisationsсбор сведений воен. — recherche f de renseignementsсбор утильсырья — ramassage m des déchets recyclables2) ( собранные деньги) recette fделать полные сборы ( о театре) — faire salle comble3) воен. (после боя, смены) regroupement m; ralliement mлагерный сбор — période f d'exercices4) ( встреча) recontre f, rassemblement m5) офиц. (налог, взнос) droits m pl6) мн.сборы ( приготовления) — préparatifs m pl; apprêts m pl•• -
9 essieu monté
колёсная пара, колёсный скат; ось в сборе -
10 à guichets fermés
-
11 au complet
loc. adv.в полном составе; полностью- Dis donc, demanda Bordenave, si on se mettait à table tout de même?... Nous sommes au complet, n'est-ce pas? (É. Zola, Nana.) — - Послушай, - сказал Борденав, - а что если сесть за стол?... Ведь мы же все в сборе?
... la légation autrichienne, au complet, quittait le soir même le territoire serbe. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... австрийское посольство в полном составе в тот же день покинуло территорию Сербии.
-
12 brûler la cervelle à qn
застрелить кого-либо, всадить пулю в лоб кому-либо... demain à sept heures, tout le monde au rassemblement. Et je brûle la cervelle à qui arrive en retard. (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) —... а завтра в семь часов всем быть в сборе. Кто опоздает, получит пулю в лоб.
Dictionnaire français-russe des idiomes > brûler la cervelle à qn
-
13 s'en aller à l'anglaise
(s'en aller [или filer, partir, se sauver] à l'anglaise)уйти незаметно, не попрощавшись, не прощаясь (ср. англ. to take a French leave)Hans rejoignit les autres au club. Il fit une entrée discrète et se débrouilla pour filer à l'anglaise avant le tirage du sort des voitu-res. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Ганс пришел в клуб, когда все уже были в сборе. Он тихонько проскользнул в зал и постарался уйти незамеченным до того, как начнется жеребьевка для распределения машин.
Cyril. - Je ne m'engage pas à me faire adorer mais le jour où vous m'aurez assez vu, je saurai filer à l'anglaise. (H. Bernstein, Le Détour.) — Сириль. - Я не уверен, что удастся заставить вас полюбить меня, но как только я вам надоем, я сумею незаметно исчезнуть.
Madame Rosémilly voulut arranger les choses en affirmant: - Mais non, mais non, il est parti à l'anglaise; on se sauve toujours ainsi dans le monde quand on s'en va de bonne heure. - Oh! répondit Jean, dans le monde c'est possible, mais on ne traite pas sa famille à l'anglaise, et mon frère ne fait que cela, depuis quelque temps. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Госпожа Роземильи, желая загладить неловкость, утверждала: - Да нет же, нет, он ушел по-английски. В обществе всегда так поступают, когда хотят уйти раньше. - О! - возразил Жан, - в обществе - возможно, но нельзя же вести себя на английский манер в собственной семье, а мой брат с некоторых пор именно так и поступает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en aller à l'anglaise
-
14 ensemble moteur-turbine
Le dictionnaire commercial Français-Russe > ensemble moteur-turbine
-
15 nous sommes au complet ?
мы в полном составе? | мы все в сборе?Le dictionnaire commercial Français-Russe > nous sommes au complet ?
-
16 Masse nette
сущ.общ. Конструктивная масса G_k (Масса крана без балласта и противовеса в незаправленном состоянии, т. е. без топлива, масла, смазочных материалов и воды. Для стреловых кранов принимается в сборе с основной стрелой и противовесом в незаправленно) -
17 arbre complet
сущ.маш. вал в сборе -
18 au complet
-
19 camion au complet, composition de base
сущ.авт. (m)(f) aвтомобиль в сборе, базовая комплектацияФранцузско-русский универсальный словарь > camion au complet, composition de base
-
20 camion au complet, composition supplémentaire
сущ.авт. (m)(f) aвтомобиль в сборе, дополнительная комплектацияФранцузско-русский универсальный словарь > camion au complet, composition supplémentaire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 41.90-99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения сменных тормозных накладок в сборе и накладок барабанных тормозов для механических транспортных средств и их прицепов — Терминология ГОСТ Р 41.90 99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения сменных тормозных накладок в сборе и накладок барабанных тормозов для механических транспортных средств и их прицепов оригинал документа: 2.3.2.1 задний… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
запасное колесо в сборе — 2.8 запасное колесо в сборе: Колесо в сборе, предназначенное для замены стандартного колеса в сборе в случае его выхода из строя. Запасным колесом в сборе может быть: Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
запасное колесо в сборе для временного пользования — 2.8.2 запасное колесо в сборе для временного пользования: Узел, отличающийся по основным характеристикам (например по обозначению размеров, эксплуатационным параметрам, условиям использования, конструкции) от стандартного колеса в сборе,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Американский пирог: Все в сборе — American Reunion … Википедия
Вся банда в сборе (фильм) — Вся банда в сборе The Gang s All Here Жанр … Википедия
Вся банда в сборе — The Gang s All Here … Википедия
сменная тормозная накладка в сборе — 2.9 сменная тормозная накладка в сборе: Тип тормозной накладки в сборе, официально утвержденный в соответствии с настоящими Правилами и пригодный для замены оригинальной тормозной накладки в сборе. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
колодка барабанного тормоза в сборе — 2.3.1 колодка барабанного тормоза в сборе: Тормозная накладка в сборе барабанного тормоза. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
колодка в сборе — 2.3.2 колодка в сборе: Тормозная накладка в сборе дискового тормоза. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
оригинальная тормозная накладка в сборе — 2.8 оригинальная тормозная накладка в сборе: Тормозная накладка в сборе, соответствующая данным, содержащимся в документации об официальном утверждении типа транспортного средства. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 6312-2007: Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод испытания на сдвиг накладки с колодкой в сборе для дисковых и барабанных тормозов — Терминология ГОСТ Р ИСО 6312 2007: Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод испытания на сдвиг накладки с колодкой в сборе для дисковых и барабанных тормозов оригинал документа: 3.2 колодка (carrier): Компонент тормозной колодки в сборе, к… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации